No exact translation found for غرض الإقامة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic غرض الإقامة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • C'est pourquoi près de 100 ONG se sont coalisées en vue de jouer un rôle marquant pour la défense des droits et des intérêts des enfants.
    ولهذا الغرض، أقام ما يقرب من 100 منظمة غير حكومية في الجمهورية ”تحالف المساعدة الملموسة في حماية حقوق ومصالح الطفل“.
  • Tableau 25 Objet du séjour des étrangères selon le type de visa délivré (depuis février 2007)
    الغرض من إقامة الأجنبيات حسب التأشيرة الصادرة (في شباط/فبراير 2007)
  • Le Mécanisme africain de paix et de sécurité a été créé en vue de doter le continent d'un dispositif plus robuste pour anticiper et prévenir, gérer et régler les conflits.
    وأكد أن الغرض من إقامة هيكل الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن هو تزويد القارة بجهاز أمتن لتوقع النزاعات ومنعها وإدارتها وحلها.
  • Mais en vérité, je les réunis pour éxécuter un rituel. La première chose requise est du sang du double. Juste une goutte.
    لكن الحقيقة، أن الغرض من ذلك إقامة .طقوس تعويذة تتطلب دماء القرينة كأول خطوة
  • Nous décidons également de créer des réseaux thématiques de coopération ibéro-américains sur le don et la transplantation d'organes, les politiques thérapeutiques, la lutte contre le tabagisme et l'enseignement et la recherche en matière de santé publique.
    وتحقيقا لهذا الغرض، نقرر إقامة شبكات للتعاون الأيبيري - الأمريكي في مجال التبرع بالأعضاء وزرع الأعضاء، والسياسات المتعلقة بالمنتجات الطبية، ومكافحة التدخين، والتعليم والبحث في ميدان الصحة العمومية.
  • Elle visait à établir un dialogue avec l'État concerné, dans la plus stricte confidentialité, pour tenter de parvenir à un règlement amiable de l'affaire considérée.
    ويتمثل الغرض منه في إقامة حوار مع الحكومة المعنية يقوم على الثقة الكاملة ويستهدف التوصل إلى تسوية ودية للمسألة.
  • Il s'agissait d'établir un dialogue avec les principales entités responsables de rédiger la législation antiterroriste et de la mettre à jour afin de donner effet aux obligations énoncées dans les conventions visées dans la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité et dans ses résolutions postérieures sur le sujet.
    والغرض هو إقامة حوار مع الهيئات الرئيسية المسؤولة عن صياغة واستكمال قوانين مكافحة الإرهاب من أجل الامتثال للالتزامات المعقودة بموجب الاتفاقيات المشار إليها في قرار مجلس الأمن 1373 (2001) وقرارات مجلس الأمن اللاحقة بشأن الموضوع.
  • Avec l'appui du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et de l'Organisation mondiale de la santé (OMS), le Gouvernement indonésien a mis en place des programmes dans le cadre d'une semaine nationale de la vaccination.
    وبدعم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومنظمة الصحة العالمية، وضعت حكومة إندونيسيا برامج لهذا الغرض بالاقتران مع إقامة أسبوع وطني للتحصينات.
  • Elle compte créer un ensemble de centres régionaux pour constituer un réseau mondial qui soit en mesure de mener une bonne part de ses activités de renforcement des capacités.
    والغرض هنا هو إقامة سلسلة من المراكز الإقليمية لتشكيل شبكة عالمية تحظى بقسط كبير من أنشطة الاتحاد في مجال بناء القدرات.
  • Les banques sont tenues d'obtenir toutes les pièces nécessaires afin d'identifier pleinement et avec exactitude chacun de leurs clients, ainsi que de déterminer l'objet et la finalité de la relation d'affaires avec elles.
    يطلب من المصارف أن تطلب جميع الوثائق الضرورية لتحديد هوية كل زبون بشكل كامل ودقيق، وكذلك لتحديد الغرض والهدف من إقامة علاقة تجارية مع المصرف.